Help me with French pronunciations? Or — Oh God, what was I thinking?

Will you help a foolish author who wrote French into her book but does not speak it? Um… That would be me. I’m recording the audio book for Glamour in Glass, and am realizing that though I can use forvo.com to look up the pronunciation of the individual words, the flow is lacking. I’m looking for a native French speaker, preferably Parisian to record the following things for reference.

It does not need to be a good recording, since this is just for my reference.

  • Bonjour, Bonjour, bienvenue! Je suis si heureuse de vous voir ici. Bruno, faites-les rentrer avant qu’ils ne prennent froid.
  • Laissez-moi vous regarder. Oh, vous ressemblez en tous points à la description de Bruno. J’ai déjà l’impression de vous bien connaître.
  • Enchantée de faire votre connaissance. Bruno a fait votre éloge dans bien des lettres, Madame Chastain.
  • Oh, non, non, cela n’ira pas. Vous devez m’appeler Aliette. Vous devez être Jane. Je suis si contente de vous voir ici.
  • Je m’excuse de vous avoir fait attendre debout dans la cour. S’il vous plaît, suivez-moi à l’intérieur.
  • Oh, vous savez comment est mon mari.
  • Excusez-moi. Mme Chastain m’a envoyée pour vous aider.

Names:

Anne-Marie, Chastain, Meynard, Segal, Binche (the Belgian town)

Glamour terms:

  • Sphère Obscurcie
  • flèche lumineuse

If you can help, just leave a comment below and I’ll let you know how to get the sound file to me. I’ll also send you a signed copy of the novel.

 

Edited to add: It looks like I have a native Belgium French speaker sending me the files. Much of the novel takes place in Binche, on the border, so this works out nicely. Thanks to everyone who helped boost the signal!

 

 

 

Did you know you can support Mary Robinette on Patreon?
Become a patron at Patreon!
Scroll to Top